Стихи
Заповедь
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор Вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело,
И только Воля говорит: "Иди!"
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
перевод М. Лозинского
Всего 10 Сообщений
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор Вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело,
И только Воля говорит: "Иди!"
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
перевод М. Лозинского
Комментарии
Всего 10 Сообщений
Марина: 03/04/12 13:02:56
заповедь прочитала ещё 20 лет назад и помня её старалась ей следовать когда получалось ощущала какое то уважение к себе спасибо Киплингу и Лозинскому одному за то что сочинил другому за прекрасный перевод это лучший перевод из всех мной прочтённых
заповедь прочитала ещё 20 лет назад и помня её старалась ей следовать когда получалось ощущала какое то уважение к себе спасибо Киплингу и Лозинскому одному за то что сочинил другому за прекрасный перевод это лучший перевод из всех мной прочтённых
Базар: 20/09/10 05:29:13
Благодарю за "Заповедь", впервые услышала примерно месяц назад, стихи мня потрясли и сейчас я их прочла на вашей страничке, замечательно.
Благодарю за "Заповедь", впервые услышала примерно месяц назад, стихи мня потрясли и сейчас я их прочла на вашей страничке, замечательно.
A...: 28/12/09 05:48:52
Здравствуйте Азад
Стих-заповедь очень хороший, я знаю его наизусть, впервые он встретился мне лет 15 назад, тогда он произвел потресающее впечатление и тогда же я его выучила и иногда повторяю про себя, приятно, что он вам тоже понравился, что вы даже решили его опубликовать на сайте. Спасибо.
Здравствуйте Азад
Стих-заповедь очень хороший, я знаю его наизусть, впервые он встретился мне лет 15 назад, тогда он произвел потресающее впечатление и тогда же я его выучила и иногда повторяю про себя, приятно, что он вам тоже понравился, что вы даже решили его опубликовать на сайте. Спасибо.
Galina: 21/12/09 07:32:57
Добрый день, Азад. Огромное Вам спасибо за всю корреспонденцию, которую Вы присылаете. Все читаю с огромным удовольствием. А стихотворение Кипплинга- это действительно заповедь. Можно читать и перечитывать. Очень жаль, что мы не всегда следуем этим заповедям. Но на это нам и дается жизнь. Во всяком случае я еще не один раз вернусь к этому стихотворению.
Добрый день, Азад. Огромное Вам спасибо за всю корреспонденцию, которую Вы присылаете. Все читаю с огромным удовольствием. А стихотворение Кипплинга- это действительно заповедь. Можно читать и перечитывать. Очень жаль, что мы не всегда следуем этим заповедям. Но на это нам и дается жизнь. Во всяком случае я еще не один раз вернусь к этому стихотворению.
marijka: 21/12/09 07:02:07
спасибо вам ,Азад,за то,что в нужную минуту приходит от вас письмо на электронную почту с таким содержанием,которое помогает встать с колен на ноги(в моральном плане)!стихотворение истинно преободряющее!а главное сподвигло меня на написание моих стихов!
спасибо вам ,Азад,за то,что в нужную минуту приходит от вас письмо на электронную почту с таким содержанием,которое помогает встать с колен на ноги(в моральном плане)!стихотворение истинно преободряющее!а главное сподвигло меня на написание моих стихов!
marijka: 21/12/09 07:02:05
спасибо вам ,Азад,за то,что в нужную минуту приходит от вас письмо на электронную почту с таким содержанием,которое помогает встать с колен на ноги(в моральном плане)!стихотворение истинно преободряющее!а главное сподвигло меня на написание моих стихов!
спасибо вам ,Азад,за то,что в нужную минуту приходит от вас письмо на электронную почту с таким содержанием,которое помогает встать с колен на ноги(в моральном плане)!стихотворение истинно преободряющее!а главное сподвигло меня на написание моих стихов!
Рена Тагиева: 21/12/09 05:28:40
Чувствуется проницательность автора.Достаточно проявить интерес к тайнам жизни и решиться менять привычки,убеждения.Если набрать смелости работать над собой,развиваеться интуиция,важный орган в общении с окружающим миром.Приходит озарение и тебе ничего не надо делать-ТЫ ЕСТЬ ТАКОЙ.
Чувствуется проницательность автора.Достаточно проявить интерес к тайнам жизни и решиться менять привычки,убеждения.Если набрать смелости работать над собой,развиваеться интуиция,важный орган в общении с окружающим миром.Приходит озарение и тебе ничего не надо делать-ТЫ ЕСТЬ ТАКОЙ.
Diana: 21/12/09 02:10:53
Азад, добрый день!
Стихотворение на самом деле замечательное, когда-то очень давно услышала его и сразу полюбила )Хочу отметить, что читала другие версии перевода - на мой взгляд, они не очень удачные. Даже в оригинале (на английском)не очень впечатлило. Классно, что Вы его сюда повесили. Очень интересное, многогранное и наполненное смыслом произведение.
Азад, добрый день!
Стихотворение на самом деле замечательное, когда-то очень давно услышала его и сразу полюбила )Хочу отметить, что читала другие версии перевода - на мой взгляд, они не очень удачные. Даже в оригинале (на английском)не очень впечатлило. Классно, что Вы его сюда повесили. Очень интересное, многогранное и наполненное смыслом произведение.
Добавьте свой Комментарий
Внимание! Поля, помеченные красной звездочкой (*) - обязательны для заполнения!